昨日の中国語表記問題に関連する問題で下記もある。
3/24、フジテレビ・鬼旨ラーメンGP 人気芸人60人が爆笑&爆食い3時間SP
なる番組があった。
ここで渋谷区幡ヶ谷駅徒歩3分 餃子の店・您好・ニイハオが紹介されている。
通常、中国語で「こんにちは」は你好「ニイハオ」と言う。ここに你「ni」(ニイ)第三声は「あなた」と言う意味である。好「hao」第三声は勿論「いい」と言う意味である。
ここに、
第三声:「中くぼみ」で、低く発音してから更に低く押さえてから軽く上昇する。
您「nin」(ニン)第二声も「あなた」であるが、下部に添付の辞書にあるように
北京で你の敬称で、目上の人に用いられる。您好と言う挨拶語があるかどうか定かでないが、あるとして、発音は(断じて「ニイハオ」ではなく)「ニンハオ」である。
(第二声は昨日解説済み)
私はこの小辞典の他に、本格的な中国語学習のため、
中日大辞典 愛知大学中日辞典編纂処編 1971年4月1日再版発行を購入・所持している。
您好のお店自体は「ニンハオ」とフリガナを振っていないので(字幕を付けた)フジテレビのミスのようだ。
と思ったのだが、インターネットで下記如く您好(ニイハオ)とあり、お店自体が間違えているようだ。或いは、インターネットが間違えたのか?
フジテレビには昨日朝、意見を送ったが1日経過していて回答はない。
フジテレビもお店も中国語を知らずに間違ったフリガナを振るな!
店名は你好「ニイハオ」がいいのではないか。
お店のe-mail addressが分かれば連絡して上げるものを!